|
| Esteve García, Francina . El nuevo estatuto jurídico de las lenguas cooficiales en españa ante la unión europea
. Revista de Derecho Comunitario Europeo. 2006, 10, 24: 439-480 |
|
|
|
| Montolio, E.;Samaniego, A.. Writing in judicial practices. state of the art and presentation of the proposal applied to the spanish judicial school. Revista signos. 2008, 41, 66: 33-64 |
|
|
|
|
|
|
| Fabeiro Fidalgo, Patricia. El peso de las lenguas cooficiales en el acceso a la función pública: la evolución de la jurisprudencia hasta la stc 253/2005, de 15 de noviembre. Revista de Estudios de la Administración Local y Autonómica.. 2007, , 304: 213-233 |
|
|
|
| García Sánchez, María Isabel. El departamento de documentación del congreso de los diputados y la documentación parlamentaria. Revista General de Información y Documentación. 2002, 12, 1: 163-174 |
|
|
|
| Godev, C. B.. Reconstruction of spanish identity in catalan-speaking areas of the spanish state. Circulo de linguistica aplicada a la comunicacion. 2009, , 37: 3-20 |
|
|
|
|
|
|
| Milian I Massana, Antoni. Comentarios en torno de la ley del parlamento de cataluña 1/1998, de 7 de enero, de política lingã¼ística. Revista de Administración Pública. 2002, , 157: 337-366 |
|
|
|
| Nebot, E. M.. Corpus-based activities in legal translator training. Interpreter and translator trainer. 2008, 2, 2: 221-252 |
|
|
|
| Urrutia, I.;Lasagabaster, I.. Language rights and community law. European integration online papers-eiop. 2009, 13, 2: - |
|
|